![]() |
|
5.0 |
Citazioni - "Caro diario" |
audio |
Commentando un film
italiano sul '68 nel quale i protagonisti si lamentano di
come il tempo li abbia trasformati da rivoluzionari a
borghesi. <Nanni> Voi gridavate cose orrende e violentissime e voi siete imbruttiti. Io gridavo cose giuste e ora sono uno splendido quarantenne. |
| Per vedere gli interni delle case che
vorrebbe abitare, Nanni fa finta di volerci girare un
film. <Nanni> Cos'é questo film...? E' la storia di un pasticciere troskista nell'Italia degli anni '50. E' un film musicale. Un musical. |
|
| Mentre percorre Ponte Flaminio, Corso di
Francia <Nanni> Non lo so, non riesco a capire. Sarò malato ma io amo questo ponte (Ponte Flaminio, Corso di Francia). Ci devo passare almeno due volte al giorno |
|
audio |
Rivolto al proprietario di un lussuosa
macchina ferma ad un semaforo <Nanni> Sà cosa stavo pensando? Io stavo pensando una cosa molto triste, cioé che io, anche in una società più decente di questa, mi troverò sempre con una minoranza di persone. Ma non nel senso di quei film dove c'é un uomo e una donna che si odiano, si sbranano su un'isola deserta perché il regista non crede nelle persone. Io credo nelle persone, però non credo nella maggioranza delle persone. Mi sà che mi troverò sempre a mio agio e d'accordo con una minoranza...e quindi..." |
| Il sogno segreto di Nanni Moretti <Nanni> In realtà il mio sogno è sempre stato quello di saper ballare bene. Flashdance si chiamava quel film che mi ha cambiato definitivamente la vita. Era un film solo sul ballo. Saper ballare...e invece alla fine mi riduco sempre a guardare, che è anche bello, però...è tutta un'altra cosa. |
|
audio |
Casal Palocco, zona residenziale
tra Roma e Ostia Lido <Nanni> Passando accanto a queste case, sento un odore di tute indossate al posto dei vestiti, un odore di videocassette, cani in giardino a far la guardia e pizze già pronte dentro scatole di cartone. Ma perché sono venuti quaggiù trent'anni fa? <rivolto ad un signore che scende dalla macchina> Scusi, ma perché siete venuti ad abitare qui a Casal Palocco? <signore> Ma guardi che verde, la tranquillità... <Nanni> Si, il verde ma...voi...sono sicuro una trentina di anni fa...no?...siete venuti qua. Sessantuno... <signore> sessantadue <Nanni> Ecco...trent'anni fa Roma era una città meravigliosa <signore> ma qui è diverso <Nanni> qui è diverso...anche ora. Ma Roma allora era BELLISSIMA, capisce? Questo, mi spaventa. Cani dietro i cancelli, videocassette, pantofole... |
audio |
Nanni incontra Jennifer Beals che
passeggia con un ragazzo <Nanni> Jennifer Beals...? Jennifer Beals...? <Jennifer> Si? <Nanni> ...di Flasdance? <...omissis...> <Nanni, indicando le scarpe di Jennifer> ...e però quelle scarpe sono molto comode, così semplici, eppure... Bé, devono stare molto a loro agio i piedi... <Jennifer> Si, sono molto comode <rivolta al ragazzo cerca di spiegare, in inglese, cosa sta succedendo> Penso che questo ragazzo (Nanni) sia un maniaco...devi stare calmo...è un pò OFF... <Nanni> Cosa ha detto?...tipo pazzo? <Jennifer> No...no...no <Nanni> Non era "crazy"? <Jennifer> No..."off" <Nanni> Cosa vuol dire? <Jennifer> Vuol dire "speciale", "particolare", verso pazzo ma non ancora. Quasi scemo... |
| A Lipari, Nanni va a trovare un
amico (Renato Carpentieri) che si è ritirato lì undici
anni prima e da allora studia solo l'Ulisse di Joyce... <Renato> Che cosa stavi guardando? <Nanni> Quando? <Renato> Dentro, in televisione <Nanni> Non è la televisione...quello era un film strano. C'era la Mangano che prima è suora poi balla in mezzo... <colpito dallo sorriso di scherno di Renato, cerca di giustificarsi> E va bé, ogni tanto capiterà anche a te... <Renato> MAI <Nanni> Non guardi mai la televisione <Renato> MAI. Sono trent'anni che non la guardo più <Nanni> Però... <Renato> Sai cosa dice Hans Magnus Ensesberger? Sono d'accordo con lui |
| indice - novità - biografia - filmografia - citazioni - galleria fotografica |
| colonne sonore - Nanni nella rete - dite la vostra - fonti e ringraziamenti |
Click here to translate this page in english - Tips: on the next page, press the "translate" button to start translation - |